【夥伴隨筆】 通往望見書間,回家的路
從台北車站搭乘區間車,不消一小時便能抵達桃園站後站,這個張正戲稱「東南亞西門町」的好地方。車廂簡直是哆啦A夢的任意門,輕易地帶領旅人來到有如異國的繁華角落。
沿著延平路一路走到客運站,映入眼簾幾乎都是東南亞的文字,沒什麼語言天份的我依稀認得出有些招牌是用泰文,有些店是印尼餐廳,像越南語是類似英文的音標,其他就分辨不太出來。在假日的路上擦肩而過的也都是移工朋友,各種國藉的都有,彷彿我們已到達另一個國度。
有些外藉配偶嫁來台灣後,連帶把廚藝從故鄉帶來這塊他們所謂的異地,甚至經營起餐廳。我們吃的泰國餐廳叫詠順小館,是泰國的媽媽 Toy 經營的,店內的電視總是播放著泰國的頻道,有一種置身於泰國的感覺。
走了約 5 分鐘,終於到了望見書間,這是雲章經營的書店,一群人在裡面分裝著好心人贈送的爆米香,由於今天是書店的開幕日,整間店熱鬧非凡。雖然叫作書店,但這裡其實並不賣書,堆滿的各式東南亞語言的書籍,是希望移工朋友隨時可以來此借閱自己認識的文字。書店共有四層樓,樓上未來會用做學習、借宿、祈禱的空間,像是伊斯蘭教要求一天要有 5 次沐浴,想必在這裡能夠放開自己身外之物,用心去禱告。
翻看書架上一個字都看不懂的書非常有趣,我在書林中找到一本越南文的哆啦A夢,從哆啦A夢剛穿越時空來到 150 年前開始講起。在圖畫穿插之中,我們用不同的語言,說著一樣的故事,彷彿不同國家的兩種民族卻擁有共同的回憶。
事實上當然沒有,我們的文化想像仍然是大相徑庭的。在這邊的工作者,大老遠搭飛機來到溼熱的小島,為的是掙一口能帶回家鄉的錢。不像我們只要跳上火車、高鐵,幾個小時就能投回家人溫暖的懷抱。對他們來說,這個社會是林強在「向前行」中描述的那種咬緊牙掙扎就能賺大錢的時代,生存的目的是為了解決家中的貧困,跟我們現在所意識的「年輕人領 22K 」、「壓力大被戲稱草莓族」的時代截然不同。
但我們仍期待有那麼一個地方,誰都能撇開語言、背景、文化等各種隔闔,隨時接納疲憊的靈魂,給想家的遊子慰藉,能包容虔誠的信徒精神上的依托,沒有人會被歧視、打壓。我們都希望那就是每個人的家,也因此才會有望見書間的存在吧!!
將來台灣會有更多雲見書間,隨時帶他們回家,那時我會真的相信有任意門的存在。
沿著延平路一路走到客運站,映入眼簾幾乎都是東南亞的文字,沒什麼語言天份的我依稀認得出有些招牌是用泰文,有些店是印尼餐廳,像越南語是類似英文的音標,其他就分辨不太出來。在假日的路上擦肩而過的也都是移工朋友,各種國藉的都有,彷彿我們已到達另一個國度。
有些外藉配偶嫁來台灣後,連帶把廚藝從故鄉帶來這塊他們所謂的異地,甚至經營起餐廳。我們吃的泰國餐廳叫詠順小館,是泰國的媽媽 Toy 經營的,店內的電視總是播放著泰國的頻道,有一種置身於泰國的感覺。
走了約 5 分鐘,終於到了望見書間,這是雲章經營的書店,一群人在裡面分裝著好心人贈送的爆米香,由於今天是書店的開幕日,整間店熱鬧非凡。雖然叫作書店,但這裡其實並不賣書,堆滿的各式東南亞語言的書籍,是希望移工朋友隨時可以來此借閱自己認識的文字。書店共有四層樓,樓上未來會用做學習、借宿、祈禱的空間,像是伊斯蘭教要求一天要有 5 次沐浴,想必在這裡能夠放開自己身外之物,用心去禱告。
翻看書架上一個字都看不懂的書非常有趣,我在書林中找到一本越南文的哆啦A夢,從哆啦A夢剛穿越時空來到 150 年前開始講起。在圖畫穿插之中,我們用不同的語言,說著一樣的故事,彷彿不同國家的兩種民族卻擁有共同的回憶。
小朋友在牆上畫上台灣周圍各國的地圖, 希望到訪的朋友能從地圖中找到自己的故鄉 |
事實上當然沒有,我們的文化想像仍然是大相徑庭的。在這邊的工作者,大老遠搭飛機來到溼熱的小島,為的是掙一口能帶回家鄉的錢。不像我們只要跳上火車、高鐵,幾個小時就能投回家人溫暖的懷抱。對他們來說,這個社會是林強在「向前行」中描述的那種咬緊牙掙扎就能賺大錢的時代,生存的目的是為了解決家中的貧困,跟我們現在所意識的「年輕人領 22K 」、「壓力大被戲稱草莓族」的時代截然不同。
但我們仍期待有那麼一個地方,誰都能撇開語言、背景、文化等各種隔闔,隨時接納疲憊的靈魂,給想家的遊子慰藉,能包容虔誠的信徒精神上的依托,沒有人會被歧視、打壓。我們都希望那就是每個人的家,也因此才會有望見書間的存在吧!!
將來台灣會有更多雲見書間,隨時帶他們回家,那時我會真的相信有任意門的存在。
【夥伴隨筆】 通往望見書間,回家的路
Reviewed by 啥喵
on
凌晨2:18
Rating: